У спортзалі: італійська лексика для тих, хто любить тримати себе у формі

Здоровий спосіб життя та фізична активність є важливою частиною нашого життя. І так само як ми тренуємо наше тіло, ми повинні тренувати і наші мовленнєві навички.

І сьогодні ми поговоримо про спортзал та тренування. Знаючи усі необхідні вам слова ви зможете не тільки

Італійські фразеологізми: dormire sugli allori

modi di dire italiani dormire sugli allori

Італійський фразеологізм «dormire sugli allori»  відповідає українському «спочивати на лаврах» і означає «насолоджуватися досягнутим успіхом», «заспокоюватися на досягнутому», «байдикувати». У цій статті я розповім вам звідки походить цей вислів та інші цікаві факти пов’язані з його історією.  А почалося усе у Стародавній Греції…

Bello чи buono?

прикметники в італійській мові bello buono

Вивчаючи італійську ми часто стикаємося з простими та частовживаними словами, які створюють нам чимало проблем. Ну, наприклад, такі слова як bello та buono. Вони не тільки дуже схожі за значенням, але ще й змінюють свої форми так само як і італійські артиклі.

Італійська лексика: efficace та efficiente

Італійська лексика: efficace та efficiente

Інколи італійські слова звучать майже одинаково і до того ж мають ще й значення дуже схожі. Ну, як наприклад, efficace та efficiente. І щоб робити якого мога менше помилок вживаючи їх, краще відразу розібратися з усіма нюансами їхнього значення та використання. Почнемо!

Італійські міста та їх епітети

Часто в пресі, у книгах, журналах та й у розмовах між італійцями замість звичних нам назв італійських міст можна зустріти  їхні «прізвиська» – appellativi.  Зазвичай ці назви відображають  історію, культуру, важливість міста або його економічний розвиток. Найчастіше італійці використовують епітети для таких міст:

День святого Валентина в Італії: слова кохання.

Сьогодні день Святого Валентина. День усіх закоханих, точніше день святого покровителя закоханих. У найпростішому сенсі – це день коли закохані святкують своє кохання і обмінюються подарунками.

За царя Гороха або пройшли часи коли Берта пряла пряжу

Італійське прислів’я «Ai tempi in cui Berta filava – часи коли Берта пряла пряжу» означає в давні часи, за царя Гороха. Повна версія цього прислів’я звучить як «Пройшли ті часи, коли Берта пряла пряжу» і означає не тільки давній часи але і часи яких вже немає, часи, що минули.

Але хто ця таємнича Берта, яка постійно пряде? І чому італійці згадують її у цьому прислів’ї.

Вітання італійською

Як сьогодні вітаються італійці? У повсякденній розмовній мові першість належить дружньому ciao (привіт!), яке вживається на початку і в кінці зустрічі з друзями, рідними, людьми з якими ви на «ти».

Вітання Buongiorno (Добрий день!) і Buonasera (Добрий вечір!) також вживаються як на початку так і наприкінці зустрічі але мають більш формальний переклад.