Займенникові дієслова (verbi pronominali) містять один чи кілька займенників (займенникових часток), котрі можуть суттєво змінювати значення дієслова.
Серед них “metterci” та “volerci” є одними з найбільш вживаних. Глянемо як змінюється значення дієслів mettere та volere коли до них приєднується займенникова частка “ci”.
Volerci – дієслово, яке позначає скільки часу потрібно для того щоб виконати якусь дію (1 чи 2 години і т.д.) і має тільки 2 форми: одну для однини і одну для множини. Допоміжним дієсловом для “volerci” є дієслово “essere”.
Теперішній час | Минулий час | |
Однина | Ci vuole | (ci+è) c’è voluto/a |
Множина | Ci vogliono | ci sono voluti/e |
Приклади:
Ci vuole poco tempo per farlo. ( “volerci” вказує на те скільки часу потрібно, щоб щось зробити; потрібно мало часу; “ci vuole” відноситься до слова “tempo”, яке є в однині)
Ci vogliono due ore di viaggio per andare da Leopoli a Treviso in aereo. ( “volerci” вказує на те скільки часу потрібно для того, щоб здійснити дану подорож, потрібно 2 години на такий переліт; “ci vuole” узгоджується зі словом “ore”, яке вжите в множині).
Metterci – дієслово, яке вказує на те скільки часу потрібно для певної особи, щоб виконати якусь певну дію. Власне тому, “metterci” повинно відмінюватися відповідно до особи. Допоміжним дієсловом для “metterci” є “avere”.
Теперішній час | Минулий час | Наказовий спосіб |
Io ci metto | Io ci ho messo | – |
Tu ci metti | Tu ci hai messo | (tu) mettici! |
Lui, lei, Lei ci mette | Lui, lei, Lei ci ha messo | (lui, lei, Lei) ci metta! |
Noi ci mettiamo | Noi ci abbiamo messo | (noi) mettiamoci! |
Voi ci mettete | Voi ci avete messo | (voi) metteteci! |
Loro ci mettono | Loro ci hanno messo | (loro) ci mettano! |
NB! Пам’ятаємо, що в наказовому способі (з tu, noi, voi) займенник чи займенникова частка стоїть після дієслова і пишеться з ним разом.
Приклади:
– Quanto tempo ci metti per arrivare da casa al centro? (скільки часу потрібно певній особі для того щоб вона добралася до центру)
– Con il traffico ci metto un ‘ora. (особисто мені, якщо буде багато руху, потрібно близько години )
Інші значення “volerci” та “metterci”.
Щоб було легше розібратися з іншими значеннями цих дієслів, потрібно спочатку запам’ятати їх базові значення: volerci = необхідно; metterci = покласти щось всередину, додати.
А тепер – варіації на задану тему :
1) Metterci = покласти всередину, додати;
Per fare il piatto più buono ci metto un po’ di dragoncello. – Щоб зробити страву смачнішою я додаю до неї трішки естрагону.
La minestra è insipida: mettici un po’ di sale! – Зупа прісна: посоли її! (додай солі)
Per rendere i capelli più lucidi il parrucchiere ci mette la lacca. – Щоб надати волоссю більшого блиску перукар покриває їх лаком (додає лак).
– Vorrei un vassoio di pasticcini. – Sì, che cosa ci mettiamo? – Mah, mettiamoci un po’ di tutto. – Я б хотіла тацю солодкого. – Які тістечка туди покладемо? – Давайте покладемо усього потроху.
2) Metterci = робити щось докладаючи багато зусиль чи/та захоплення, пристрасті;
Ma che bello è questo film! Si vede che il regista ci ha messo tutta la sua passione. Який гарний фільм! Видно, що режисер вклав у фільм всю свою душу і пристрасть.
Per fare questo lavoro ci ho messo tutta la mia pazienza. – Щоб зробити цю роботу мені довелося викласти всю свою витримку і терпіння.
3) Volerci = необхідність/потреба чогось;
Per passare l’esame ci vogliono tante e tante ore di studio. – Щоб скласти цей іспит потрібно багато вчитися.
– Attenta a dove metti i piedi! – Purtroppo non ho le scarpe giuste, qui ci vogliono gli scarponi da montagna. – Ступай обережно! – Нажаль в мене непідходяще взуття, тут потрібні трекінгові черевики.
Non ci vuole molto a capire. – Це легко (зрозуміти). (немає потреби докладати зусиль, щоб зрозуміти це)
– Abbiamo tutto per la festa? – Quasi tutto: ci vogliono ancora bicchieri e tovaglioli. – Все готово для свята? – Майже все: не вистачає (потрібні) ще тільки склянок і салфеток.
– Possiamo fare tutto oggi? – Purtroppo, no, signora. Ci vuole anche la firma di Suo marito. – Ми можемо зробити все вже сьогодні? – Нажаль ні, синьйора. Потрібен ще підпис вашого чоловіка.
Сталі вирази з дієсловами “metterci” та “volerci”:
a) metterci tutto se stesso – викластися повністю
Sono soddisfatta del mio lavoro: ci ho messo tutta me stessa.
b) Quando ci vuole, ci vuole! – фраза означає, що якщо щось є необхідним, то воно повинно бути зробленим; як треба, то треба!
c) Non ci voleva! – вигук роздратування, який вживається коли трапляється щось неприємне; якраз цього бракувало!:
La macchina si è rotta e domani devo partire, non ci voleva!
До наступних займенникових дієслів!