Вживання італійського дієслова «piacere» (= подобатися) може видатися складним. Але воно настільки часто вживається у повсякденній мові, що легше витратити трішки часу і навчитися ним користуватися ніж усіма правдами і неправдами його уникати.
Щоб розповісти італійською про те, що хтось чи щось вам подобається достатньо скористатися такою конструкцією:
A qualcuno (комусь) + piace / piacciono + qualcosa / qualcuno.
- A me piace questa casa. – Мені подобається цей будинок.
- A lei piace leggere. – Їй подобається читати.
- A lui piacciono le gare automobilistiche. – Йому подобаються автоперегони.
Дві речі на які потрібно звернути увагу:
1) дієслово «piacere» узгоджується у числі з тим, що подобається: la casa (однина) – piace, le gare automobilistiche (багато) – piacciono.
2) зазвичай в італійській мові конструкція «a + особовий займенник» замінюється непрямим займенником: a me > mi, a te > ti, a lui > gli, a lei / a Lei > le / Le, a noi > ci, a voi > vi, a loro > gli.
Тепер ми можемо переформувати вищенаведені приклади:
- Mi piace questa casa. – Мені подобається цей будинок.
- Le piace leggere. – Їй подобається читати.
- Gli piacciono le gare automobilistiche. – Йому подобаються автоперегони.
- Ci piace molto andare in montagna! – Ми любимо їздити в гори.
- Vi piacciono le pesche dal nostro giardino? – Вам подобаються персики з нашого саду?
- La musica italiana mi piace molto. – Мені дуже подобається італійська музика.
- L’opera e il teatro mi piacciono molto. – Мені дуже подобаються опера та театр.
Дієслово «piacere»: заперечна форма
Для заперечення достатньо поставити «non» перед дієслівними формами «mi piace», «ti piace» тощо:
- Non mi piace questa casa. – Мені не подобається цей будинок.
- Non gli piacciono le gare. – Йому не подобаються автоперегони.
- Non ci piace andare in montagna. – Ми не любимо їздити в гори.
- Non vi piacciono le pesche dal nostro giardino? – Вам не подобаються персики з нашого саду?

Дієслово «piacere»: інші випадки вживання
Якщо замість займенників ми маємо імена чи назви осіб то вживаємо конструкцію «a + nome»:
- A Carlo non piace leggere. – Карло не любить читати.
- A Maria piace questo abito. – Марії подобається ця сукенка.
У випадку протиставлення конструкція «a + nome» вживається як з займенниками так і з назвами:
- A me le pesche piacciono, a lui invece no. – Мені подобаються персики, а йому ні.
- Ai miei amici piace andare in montagna e a me no. – Мої друзі люблять їздити в гори, а я ні.
Дієслово «piacere» у складених часах
У складених часах дієслово «piacere» вживається з допоміжним дієсловом «essere» і participio passato узгоджується у роді та числі з тим, що подобається. Якщо річ, яка подобається висловлена дієсловом (дія) то participio не змінюється:
- Non mi è piaciuto questo libro. – Мені не сподобалася ця книга.
- Gli è piaciuta la lasagna. – Йому сподобалася лазанья.
- Agli ospiti non sono piaciuti i dolci. – Гостям не сподобався десерт.
- Non ci sono piaciute le pesche. – Нам не сподобалися персики.
- Non mi è piaciuto stare a casa in lockdown. – Мені не сподобалося сидіти вдома під час карантину.
———-
Вам сподобався допис? Усе зрозуміло? Якщо ні, то запитуйте у коментарях. А хто сміливіший – напишіть свої приклади вживання дієслова «piаcere»!
Piacere signorina! – Приємно познайомитися, пані!
Sono in ritardo, mi dispiace. – (Я) запізнююся, перепрошую (дослівно: мені шкода).
Bravissimo! )))