В Італії усе частіше можна чути звертання на «ти»: у барі, в магазині, у супермаркеті. І все частіше можна почути вітання «Ciao!» від незнайомих людей.
Проте, «Arrivederci!» – «До побачення!» усе ще не здає своїх позицій, а інколи можна почути і «Arrivederla!» – «До побачення!».
Яка між ними різниця? І як правильно відповідати на ці вітання щоб не осоромитися (fare brutta figura)?
Перш за все, «Arrivederla!» – це більш ввічливий спосіб попрощатися ніж «Arrivederci!». Його ви точно почуєте від, наприклад банківських працівників, продавців у вишуканих магазинах, у ресторанах або від італійців з дуже гарними манерами.
«Arrivederla!» – це форма прощання зі знайомими чи незнайомим людьми до яких звертаються виключно на «ви».

«Arrivederci!» – це також ввічлива форма прощання але частіше уживана і, тому, більше звична для нашого вуха. Може вживатися як прощання з людьми до яких звертаються на «ти» так і до яких звертаються на «ви».
Ще одна важлива деталь: форма «Arrivederla!» використовується для прощання лише з однією особою, а от «Arrivederci!» можна використовувати прощаючись як з однією особою так і з групою осіб.
Наприклад, якщо два консультанти у банку говорять вам на прощання «Arrivederla!», то ви мусите відповісти їм «Arrivederci!»; якщо ж консультант один, то можете відповісти йому як «Arrivederci!» так і «Arrivederla!»
Більше про вітання італійською можете прочитати тут.
***
Запитання? Сумніви? Залиште їх у коментарях!