Перше квітня в Італії

Будьте уважні сьогодні! В календарі 1 квітня — свято жартів, свято якого ми всі боялися коли ходили до школи. Будьте уважні з новинами на ТБ та в газетах, новинами, які одтримуєте від друзів та рідних. Хто зна скільки з них спробують сьогодні позбиткуватися над вами.

Історія свята, нажаль, невідома, але одна з версій пов’язує його походження з переходом на григоріанський календар. Кажуть, що у Франції, а свято походить власне звідтам, після введення григоріанського календаря в середині 16 ст., святкування нового року перенеслося з періоду 25 березня — 1 квітня на 1 січня. Проте багато французів продовжували святкувати Новий рік за старим календарем. А жартівники, у відповідь, збиткувалися з них, посилаючи їм дивні і смішні подарунки, організовуючи неіснуючі свята. Так і повелося з того часу жартувати на 1 квітня.

«Маска», Ґаетано К’єрічі

В італійському варіанті, першоквітневий жарт звучить як “il pesce d’aprile”. Невідомо, правда, звідки взялося слово “pesce” (риба). За однією з версій, це пов’язано з тим, що 1 квітня Сонце покидає сузір’я Риб. Але можливо це першоквітневий жарт? Хто зна!

День сміху в Італії: словник

  • Pesce d’Aprile – День сміху;
  • il pesce d’aprile – (досл. квітнева риба) першоквітневий жарт;
  • lo scherzo – жарт;
  • la battuta – жарт, дотеп, дотепна відповідь;
  • la barzelletta – анекдот;
  • il burlone / la burlona – жартівник / жартівниця;
  • buffo – смішний, комічний, потішний;
  • divertente – потішний, розважальний.

***

  • ridere – сміятися;
  • ridere a crepapelle – реготати — аж за живіт братися, лускати зі сміху;
  • ridere sonoramente / fragorosamente – дуже голосно сміятися;
  • scoppiare a ridere – вибухнути сміхом, розреготатися;
  • scherzare – жартувати;
  • prendere in giro – жартувати над кимось;
  • canzonare – насміхатися, підколювати, говорити жартома;

***

  • fare uno scherzo – пожартувати;
  • gradire / non gradire lo scherzo – оцінити / не оцінити жарт;
  • rovinare lo scherzo – зруйнувати, зіпсувати жарт;
  • lo scherzo telefonico – телефонний жарт;
  • scherzo di cattivo gusto – злий жарт;
  • scherzo volgare / indiscreto – вульгарний / безтактний, неделікатний жарт.
  • scherzo banale – банальний жарт;
  • scherzo innocente – невинний жарт.

Бажаю вам весело відсвяткувати 1 квітня!

Читати допис італійською