Роздивляючись уважно картини ми можемо побачити як змінювалася мода протягом століть. Одежа і прикраси дворян, та і простих людей, зображених на картинах різних епох, розповідають нам про вміння та фантазію тогочасних швачок, мереживниць, ювелірів. Та інколи нас вражають не вбрання і прикраси, а неймовірні насичені кольори одягу. Як от наприклад яскравий синій колір на картині італійського художника Ґлауко Камбона “Синя вуаль”.
Ну і якщо уже ми згадали про моду та одяг, то пропоную вам трохи італійської лексики пов’язаної з одяганням.
“Модний” по-італійськи
- seguire la moda – слідкувати за модою;
- essere di moda / essere in voga – бути модним, бути в моді;
- seguire la tendenza – наслідувати тренди, бути в тренді;
- tornare di moda – бути знову в моді;
- passare di moda – вийти з моди;
- fuori moda – старомодний.
“Стиль” по-італійськи
- Stile – Стиль:
- elegante – елегантний;
- casual – кежуел, повсякденний;
- comodo – зручний;
- sportivo – спортивний;
- classico – класичний;
- eccentrico/stravagante – ексцентричний / екстравагантний.
Дієслова, які стосуються теми одягу:
- abbinare – поєднувати;
- abbottonare / sbottonare – застібати (ґудзики)/ розстібати (ґудзики);
- accorciare – вкорочувати;
- allungare – подовжувати;
- allargare – розширити;
- stringere – звузити;
- allacciare – зашнуровувати;
- annodare / fare il nodo – зав’язати вузол;
- indossare – одягати, носити одяг;
- infilare / infilarsi – натягнути на себе;
- mettersi – надіти на себе);
- vestirsi – одягатися);
- vestirsi bene/con gusto – одягатися гарно / зі смаком;
- cambiarsi – перевдягатися;
- slacciare – розшнуровувати, розв’язувати;
- sfilarsi – знімати, стягувати з себе;
- togliersi – знімати;
- spogliarsi / svestirsi – роздягатися.