Італійська ділова мова: телефонний дзвінок (2)

Недавно ми говорили про те як здійснюється  ділова телефонна розмова італійською. Якщо ви раптом пропустили цей пост то можете його за цим лінком: Італійська ділова мова: телефонний дзвінок.

Сьогодні, я розповім про ще кілька деталей, які хоч і видаються незначними, у потрібний момент дуже вам знадобляться. Тому краще бути готовими.

Італійська ділова мова: телефонний дзвінок

Якщо поганий зв’язок, то вам стануть у пригоді наступні фрази:

  • Non si sente – Нічого не чути;
  • Può ripetere, per favore? – Можете повторити, будь ласка?
  • È caduta la linea. – Обірвався зв’язок.;
  • Mi dispiace, non la sento. La linea è disturbata. – На жаль, я вас не чую. Шуми на лінії.;
  • Potrebbe parlare più lentamente, per favore? – Чи могли б ви говорити повільніше?
  • Può ripetere il nome della sua società per favore? – Чи могли б ви повторити назву вашої організації?

Італійська ділова мова: L come Livorno

Італійці не використовують алфавітних назв букв для диктування (спелінгу) слів, а назви міст: кожній букві відповідає назва міста з якої воно починається. Наприклад продиктувати ім’я Olga можна так:

а) Otranto – Livorno – Genova – Ancona;

б) O come Otranto, L come Livorno, G come Genova, A come Ancona.

Ось список найбільш вживаних назв букв, які використовуються для спелінгу в італійській мові:

A – Ancona, B – Bologna, C – Como, D – Domodossola, E – Empoli, F – Firenze, G – Genova, H – hotel / acca, I – Imola, J – jolly / i lunga, K – Kenya / cappa, L – Livorno, M – Milano, N – Napoli, O – Otranto, P – Palermo, Q – Quarto, R – Roma, S – Savona, T – Torino, U – Udine, V – Venezia, W – Washington / doppia vu, X – xilofono / ics, Y – yacht / ipsilon / i greca, Z – zara.

Фрази, які вам згодяться у даній ситуації:

  • Come si scrive? – Як це пишеться?;
  • Mi potrebbe sillabare il suo nome / cognome? – Ви могли б продиктувати мені ваше ім’я / прізвище по буквах?;

Італійська ділова мова: спеціальні символи

Символи, які вам доведеться використовувати при диктуванні фізичних і електронних адрес та іншої інформації:

  • ‘ – apostrofo  (апостоф);
  • @  – chiocciola / a commerciale (собачка);
  • & – et / e commerciale (амперсанд);
  • # – cancelletto (решітка);
  • * – asterisco (зірочка);
  • ABCD / abcd   – lettere maiuscole / minuscole  (великі / малі літери);
  • “-“  – trattino  (дефіс);
  • _ – trattino basso / underscore (знак підкреслення, нижня риска);
  • / – barra (скісна риска, дріб);
  • \ – barra inversa (обернена коса риска, бекслеш);
  • “” – virgolette (лапки);
  • () – parentesi (дужки).