Узгодження часів congiuntivo

Я уже писала про узгодження часів в італійській мові у дійсному способі (modo indicativo)  коли головне речення вжите у теперішньому часі та у минулому. Цього разу я розповім про те, як узгоджуються часи у конджунтіво

Тут ми також будемо відштовхуватися від того у якому часі вжито головне речення: у теперішньому чи минулому.

Нагадую, що для того щоб узгодити часи між головним та підрядним (залежним) реченням потрібно:

  1. визначити час дієслова в головному реченні;
  2. визначити коли відбувається дія в підрядному реченні: перед, одночасно чи після дії в головному;
  3. вибрати потрібний час дієслова для підрядного речення.

А тепер до справи!

Узгодження часів congiuntivo: головне речення у теперішньому часі

І. Головне речення (presente)
Penso che … – (Думаю, що…)
II. Підрядне речення
якщо дія відбулася перед дією в головному реченні, то вживаємо congiuntivo passato або congiuntivo imperfetto якщо дія відбувається одночасно з дією в головному реченні, то вживаємо  congiuntivo presente або конструкцію “stare+gerundio”  в congiuntivo presente якщо дія буде відбуватися в майбутньому/після дії в головному реченні, то вживаємо  congiuntivo presente або futuro semplice*
… Mara abbia superato questo esame. – (… Мара склала іспит.)

… Marco andasse spesso in montagna quando era studente. –(…Марко часто їздив в гори коли був студентом.)

…lui si sia trasferito a Roma 10 anni fa. – (… він переїхав до Риму 10 років тому.)

… Mara stia passando l’esame in questo momento. – (… Мара складає іспит власне в цей момент.)

… Marco vada in montagna oggi.  – (… Марко їде у гори сьогодні.)

… Mara superi questo esame. – (… Мара складе цей іспит.)

… Marco andrà in montagna tra un mese. – (…Марко поїде в гори через місяць.)

… Marco vada al mare domani.  (… Марко їде (завтра) на море.)

* зазвичай futuro semplice вживається коли майбутня дія є віддаленою від дії в головному реченні; у всіх інших випадках перевага надається congiuntivo presente.

Узгодження часів congiuntivo: головне речення у минулому часі

І. Головне речення (passato)
Pensavo che, Ho pensato che,  Avevo pensato che, Pensai che … – (Я думала / думав, що…)
II. Підрядне речення
якщо дія відбулася перед дією в головному реченні, то вживаємо congiuntivo trapassato о congiuntivo  imperfetto (відповідно до їхніх функцій у реченні) якщо дія відбувається одночасно з дією в головному реченні, то вживаємо congiuntivo imperfetto або конструкцію “stare+gerundio”  в congiuntivo imperfetto якщо дія буде відбуватися в майбутньому/після дії в головному реченні, то вживаємо  congiuntivo imperfetto або condizionale composto
… Mara avesse superato questo esame. – (… Мара склала іспит.)

… Marco andasse spesso in montagna quando era studente. –(…Марко часто їздив в гори коли був студентом.)

…lui si fosse trasferito a Roma 10 anni fa. – (… він переїхав до Риму 10 років тому.)

… Mara stesse passando l’esame in quel momento. – (… Мара складає іспит власне в цей момент.)

… Marco andasse in montagna oggi.  – (… Марко їде у гори сьогодні.)

… Mara avrebbe superato questo esame. – (… Мара складе цей іспит.)

… Marco sarebbe andato in montagna tra un mese. – (…Марко поїде в гори через місяць.)

… Marco andasse al mare domani.  (… Марко їде (завтра) на море.)

На останок, ще кілька прикладів узгодження часів у congiuntivo в італійській мові:

  • Sofia non vede l’ora che tu venga a trovarla. – Софія не може дочекатися, коли ти її провідаєш. 
  • Penso che attualmente Filippo abiti a Brescia. – Думаю, що Філіппо зараз живе у Бреші.
  • Temo che lui non sia ancora arrivato in Italia. – Боюся, що він ще не прибув до Італії.
  • Credo che tu abbia ragione. – Думаю, ти має рацію.
  • Mi sembra che facesse più freddo ieri. – Мені здається, що вчора було холодніше.
  • Non credo che il film che abbiamo visto ieri ti sia piaciuto molto. – Не думаю, що фільм, який ми подивилися вчора, тобі дуже сподобався.
  • Credevo che tuo padre fosse avvocato. – Я думала, що твій тато адвокат.
  • Ho capito che c’era qualche problema senza che tu me ne parlassi. – Я зрозуміла, що була якась проблема, навіть якщо ти мені про це нічого не сказав.
  • Speravo che tu avresti finito il lavoro entro ieri sera.  – Я сподівалася, що ти закінчиш цю роботу до вчорашнього вечора. 

****

У вас виникли запитання чи сумніви? Ви після цієї статті ще більше заплуталися з узгодженням часів? Пишіть ваші запитання в коментарях – розберемося разом!