На відміну від багатьох інших країн невдалим днем в Італії вважається п’ятниця 17. Чому власне сімнадцяте число є нещасливим? І чому нещасливою є п’ятниця?
На римським могилах часто писали слово «VIXI», що означає «жив» (тобто тепер уже мертвий). Ці ж літери використовували для запису римського числа 17 – XVII. А п’ятниця вважається не дуже хорошим днем, бо у п’ятницю помер Ісус Христос. Ці два фактори разом точно не обіцяють нічого хорошого. У всякому випадку, так кажуть забобонні люди.
Ну і сьогоднішній словник пов’язаний із забобонами та чортівнею.
- gufare – “каркати”, накликати невезіння;
- Non gufare! – Не каркай!
- portare sfortuna – приносити невдачу;
- portare iella – приносити невдачу, невезіння;
- avere iella / sfortuna – бути невдачливим, невезучим;
- la, il cartomante – гадалка;
- la, il chiromante – хіромант;
- l’astrologo – астролог;
- la caffeomanzia – гадання на кавовій гущі;
- la cartomanzia – гадання на картах;
- la chiromanzia – хіромантія, гадання по руці;
- l’astrologia – астрологія;
- l’oroscopo – гороскоп;
- predire / leggere il futuro – передбачати, читати майбутнє;
- leggere le carte / la mano / i fondi di caffè – читати долю по картах / по руці / на кавовій гущі;
- la sfera / la palla di cristallo – кришталевий шар;
- credere ai sogni – вірити у сни;
- il libro dei sogni – сонник;
- il malocchio – вроки;
- dare / togliere, scacciare il malocchio – вректи / зняти вроки;
- avere il malocchio – мати вроки;
- superstizioso – забобонний;
- essere superstizioso, a – бути забобонним;
- la superstizione – забобонність;
- la magia – магія;
- la maledizione – прокляття;
- la strega, lo stregone – відьма, відьмак;
- la malasorte – невезіння, погана удача.
Щоб захистити себе від невезіння та вроків італійці використовують різні жести: il gesto delle corna – жест “коза”, торкаються залізних предметів або, чисто чоловічий варіант, торкаються паху.
Типовимиі італійськими талісманами, які приносять удачу, є червоний ріг (corno rosso) та підкова (ferro di cavallo).
На римським могилах часто писали слово «VIXI», що означає «жив» (тобто тепер уже мертвий) – о, гра слів вийшла чудова. Я й не зразу зрозуміла… “жив”, щоправда, якщо читати російською, взагалі виглядає крипово.
Пасаж про гру слів не зрозуміла…
А про “жив” прочитане на російський манер дійсно звучить страшно: уявила собі живого у могилі.