Я ніколи нічого не знала про Джорджо Щербаненко і його творчість поки мені не розповіли про нього знайомі з читацького клубу. Знаючи, що я з України, вони вирішили, що розмова про мого знаменитого земляка безумовно буде приємною для мене і дуже здивувалися, коли дізналися, шо у нас він маловідомий.
Щербаненко вважається батьком італійського детективу, його охрестили «італійським Сіменоном», його книги постійно перевидаються, їх можна знайти в книгарнях та бібліотеках, існують сайти присвячені його творчості, за його детективами знімали фільми, а його іменем названо престижну італійську літературну премію.
Біографія Джорджо Щербаненко
Володимир-Джорджо Щербаненко народився 28 липня 1911 року в Києві. Його мати була італійкою, а батько – українцем, який працював професором латинської та грецької мов в одній з київських гімназій. Історія їхнього знайомства невідома. Ймовірно вони познайомилися під час навчання батька в Римі.
Джорджо переїжджає в Італію ще маленьким хлопчиком і повертається в Україну лише один раз у віці 10 років, разом зі своєю матір’ю, яка поїхала в Київ, щоб знайти свого чоловіка від якого давно не отримувала новин. Там вони дізнаються, що його вбили революціонери. Щербаненко вважав, що це сталося помилково через те, що його батько, як усі тогочасні професори та вчителі, носив мундир.
Після повернення в Італію, Джорджо жив з матір’ю на її батьківщині в Римі, а потім переїхав до Мілану. Після смерті матері, не закінчивши школу, Щербаненко змушений був почати працювати, щоб заробити на прожиття. Він перепробував багато професій: вантажник, різноробочий, водій швидкої, рекламний агент, працівник друкарні, коректор і т.д. “А вечорами я вчився, як американські герої. Проте мені, на відміну від американців бракувало практичності, і тому я вивчав філософію.” – так розповідає він про себе в автобіографічному оповіданні “Io, Vladimir Scerbanenko”.
Щасливий випадок зводить його з письменником та кіносценаристом Чезаре Дзаваттіні після чого Щербаненко з невідомого коректора стає відомим в Італії письменником.
Помер Щербаненко від серцевого нападу 27 жовтня 1967 року в розквіті своєї письменницької слави.
Творчість
Свій перший детектив “Шість днів на роздуми” Джорджо написав у 1940 році. Так як згідно тогочасної фашистської цензури та пропаганди вбивств в Італії не було і не могло бути, події детективу відбуваються в Сполучених Штатах, а головним героєм є Артур Джеллін – архіваріус центрального управління поліції Бостона.
Всього в серію про Джелліна входить 6 повістей.
Міжнародна ж слава приходить до Щербаненка після серії детективів в стилі нуар про комісара Дуку Ламберті, написаної в період з 1966р. по 1969 р. Цього разу події відбуваються в “діловому серці” Італії – Мілані, а головним героєм є комісар Дука Ламберті, колишній медик, якого виключили з реєстру медичних працівників і засудили до ув’язнення, за те що він застосував евтаназію до смертельно хворої жінки.
Усього про Ламберті було написано 4 детективи: “Приватна Венера”, “Тенета зради”, “Молоді бузувіри”, “Міланці вбивають по суботах”. За трьома з них було знято фільми в яких роль комісара зіграли актори Франк Вульфф, Бруно Кремер та П’єр Паоло Каппоні.
Крім детективів, Щербаненко писав жіночі романи, оповідання, повісті, вестерни, рецензії, кіносценарії, репортажі, статті для різноманітних журналів та газет. Він був надзвичайно працьовитим, проводив за друкарською машинкою по 8-10 годин на день і за місяць міг написати 3 повісті.
Премія імені Джорджо Щербаненка
Щороку в грудні в рамках фестивалю детективних і нуар фільмів Courmayeur Noir in Festival, який проводиться в містечку Курмайор (регіон Валле-д’Аоста), вручають літературну премію імені Джорджо Щербаненка за кращий кримінальний чи детективний твір. Премію вручають починаючи з 1993 року і за її умовами детектив повинен бути написаний італійською мовою.
Переможців допомагає вибрати родина Щербаненко. Президентом премії є дочка письменника Чечілія Щербаненко, а події пов’язані з премією широко освітлюються щоденним виданням La Stampa. Переможця цьогорічної премії оголосять 10 грудня 2014 р.
Українською Щербаненка перекладали Юрій Педан, Анатоль Перепадя, Мар’яна Прокопович.
Мені дуже сподобалося ваша стаття.
Щербаненко був великим письменником.
Дякую!
Прошу!
Дуже цікавій сайт.
Я вивчаю українську мову в Римскому університеті. Я думаю що ваша культура велика! Допобачення.
Едоардо,
мені дуже приємно читати такі відгуки! Дякую вам!