Години італійською: che ore sono?

Під час подорожі чи прогулянки, у приймальні лікаря  чи у колі друзів скільки разів нам доводиться запитувати або говорити про час? Насправді набагато частіше, ніж це видається на перший погляд. Тому сьогодні говоримо про те як правильно запитувати про годину італійською та як відповідати на запитання «Котра зараз година?» – «Сhe ore sono?»

“Котра година?” італійською: базові слова

  • l’ora (le ore) – година (години);
  • il minuto (i minuti) – хвилина (хвилини);
  • il secondo (i secondi) – секунда (секунди);
  • un quarto – чверть (15 хвилин);
  • tre quarti – три чверті (45 хвилин);
  • Che ora è? Che ore sono? Котра година? (Найчастіше вживається фраза “Che ore sono?”)
  • Scusi, che ore sono? – Перепрошую, котра година?
  • Mi potresti dire che ore sono? / Mi potrebbe dire che ore sono? – Ти міг би / Ви могли б сказати котра зараз година?
  • Mi puoi / può dire l’ora? Mi sai / sa dire l’ora? – (розмовна мова) Можеш / Можете сказати котра зараз година?
  • lancetta – стрілка годинника;
  • lancetta delle ore – годинна стрілка;
  • lancetta dei minuti / dei secondi – хвилинна / секундна стрілка;
  • spostare le lancette avanti / indietro di un’ora – перевести стрілки годинника вперед / назад на годину;
  • ora legale – літній час;
  • ora solare – зимовий час;
  • fuso orario – часовий пояс.

Італійська лексика: години італійською

Хвилини називаються після годин:

  • 8:00– sono le otto (in punto – рівно / spaccate – рівно (розмовний варіант));
  • 8:05 – sono le otto e cinque;
  • 8:10 – sono le otto e dieci;

Коли маємо п’ятнадцять хвилин, то можемо сказати:

  • 8:15 – sono le otto e quindici або sono le otto e un quarto;
  • 8:20 – sono le otto e venti;
  • 8:25 – sono le otto e venticinque;

Коли маємо тридцять хвилин то кажемо:

  • 8:30 – sono le otto e trenta або sono le otto e mezzo;
  • 8:35 – sono le otto e trentacinque;

Після 40 хвилин можливі такі варіанти:

  • 8:40 – sono le otto e quaranta або sono le nove meno venti;
  • 8:45 – sono le otto e quarantacinque чи sono le otto e tre quarti, або sono le nove meno un quarto;
  • 8:50 – sono le otto e cinquanta або sono le nove meno dieci;
  • 8:55 – sono le otto e cinquantacinque чи sono le nove meno cinque.

Години італійською завжди вказуються у множині крім цих трьох випадків: l’una – перша година, mezzogiorno – південь та mezzanotte – північ.

  • 13:00 (01:00) – è l’una;
  • 00:00 – è mezzanotte;
  • 12:00 – è mezzogiorno;
  • 13:15 – è l’una e un quarto;
  • 13:35 – è l’una e trenta cinque;
  • 12:45 – e mezzogiorno e quaranta cinque, è mezzogiorno e tre quarti oppure è l’una meno un quarto;
  • 00:30 – è mezzanotte e mezzo;
  • 00:40 – è l’una meno venti.

! Зверніть увагу на те, що:

  • “mezzogiorno” та “mezzanotte” вживаються без артикля;
  • “l’una” вживається з означеним артиклем жіночого роду у однині;
  • усі інші години вживаються з означеним артиклем жіночого роду у множині.

Італійська лексика: формат годин

У Італії використовується 24-годинний формат часу. Тому про години італійською після обіду можна сказати наступним чином:

  • 13:40 – è l’una e quaranta або sono le tredici e quaranta;
  • 20:50 – sono le nove meno dieci або sono le ventuno meno dieci e così via.

У розмовній мові для того щоб уникнути непорозумінь можна скористатися наступними фразами: della notte – ночі, del mattino – ранку, della sera – вечора, del pomeriggio – після обіду / дня.
Наприклад: alle dieci della sera – о десятій вечора, alle dieci del mattino – о десятій ранку, alle 3 della notte – о третій ночі тощо.

Італійська лексика: декілька корисних фраз зі словом «ora»

Fare le ore piccole –  повернутися додому чи лягти спати після опівночі. ( Якраз тоді, коли години починають позначатися «малими» цифрами: 1, 2, 3 тощо.)

Non vedere l’ora – не могти дочекатися / чекати з нетерпінням. Наприклад, «Non vedo l’ora di andare in ferie.» – Не можу дочекатися відпустки.

Ore di punta години пік.

Quarto d’ora accademico академічні 15 хвилин.   В університеті перші 15 хвилин лекцій коли студентам чи професорам дозволяється запізнитися.  У  жартівливому значенні ця фраза застосовується до непунктуальних людей від яких постійно очікується запізнення. (Наприклад: Marco non è ancora arrivato? – Macché,  quarto d’ora accademico! – Марко ще не прийшов? – Та яке!  Запізнюється як завжди!)


Про вживання прийменників з годинами в італійській мові читайте тут